Narrow your search
Listing 1 - 4 of 4
Sort by

Book
Tracing a tradition : the translation of Australian children's fiction into German from 1945
Author:
ISBN: 3861105519 9783861105510 Year: 2014 Publisher: St. Ingbert : Röhrig,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Creative Constraints : Translation and Authorship
Authors: ---
ISBN: 9781921867897 1921867892 9781921867903 1921867906 Year: 2012 Publisher: Clayton, Victoria, Australia Monash University Publishing

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This volume addresses one of the central issues in literary translation: the relationship between the creative freedom of the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an author's translation work and his or her own writing are likewise explored. Through a series of compelling case studies, this volume illustrates the parallel and overlapping discourses within the cognate areas of literary studies, creative writing and translation studies, which together propose a view of translation as (a form of) creative writing, and creative writing itself as being shaped by translation processes. The translations of selected contemporary French, Spanish and German texts offer readers some insights into how the translator's work mirrors and complements that of the creative writer. The combination of theory and practice presented in this volume will appeal not just to specialists in translation studies but also to a wider public.


Book
A century of Chinese literature in translation (1919-2019) : English publication and reception
Authors: ---
ISBN: 9780367321291 9780429316821 0429316828 9781000178432 1000178439 9781000178456 1000178455 9781000178470 1000178471 9780367548018 Year: 2021 Publisher: London Routledge

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors from all around the world approach this theme from various angles, providing an overview of translation phenomena at key historical moments, identifying the trends of translation and publication, uncovering the translation history of important works, elucidating the relationship between translators and other agents, articulating the interaction between texts and readers and disclosing the nature of literary migration from Chinese into English.This volume aims at benefiting both academics of translation studies from a dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China region. Chinese scholars of translation studies will not only be able to cite this as a reference book, but will be able to discover contrasts, confluence and communication between academics across the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions in this field.


Digital
Creative Constraints : Translation and Authorship
Authors: --- --- ---
ISBN: 9781925523034 Year: 2012 Publisher: Victoria Monash university publishing

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This volume addresses one of the central issues in literary translation: the relationship between the creative freedom of the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an author’s translation work and his or her own writing are likewise explored. Through a series of compelling case studies, this volume illustrates the parallel and overlapping discourses within the cognate areas of literary studies, creative writing and translation studies, which together propose a view of translation as (a form of) creative writing, and creative writing itself as being shaped by translation processes. The translations of selected contemporary French, Spanish and German texts offer readers some insights into how the translator’s work mirrors and complements that of the creative writer. The combination of theory and practice presented in this volume will appeal not just to specialists in translation studies but also to a wider public.

Keywords

Listing 1 - 4 of 4
Sort by